出埃及记
« 第二三章 »
« 第 26 节 »
לֹא תִהְיֶה מְשַׁכֵּלָה וַעֲקָרָה בְּאַרְצֶךָ
你境内必没有坠胎的,不生产的。
אֶת-מִסְפַּר יָמֶיךָ אֲמַלֵּא׃
我要使你满了你年日的数目。
[恢复本] 你境内必没有坠胎的,不生育的;我要使你满了你年日的数目。
[RCV] No one shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 副词 לוֹא לֹא
תִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 成就、是、成为、临到
מְשַׁכֵּלָה 07921 动词,Pi‘el 分词单阴 שָׁכַל 丧子、流产
וַעֲקָרָה 06135 连接词 וְ + 形容词,阴性单数 עָקָר 不孕的 在此作名词解,指“不孕的女人”。§2.19
בְּאַרְצֶךָ 00776 בְּאַרְצְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
מִסְפַּר 04557 名词,单阳附属形 מִסְפָּר 计量、计数 §2.11, 2.12
יָמֶיךָ 03117 名词,复阳 + 2 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。
אֲמַלֵּא 04390 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 מָלֵא 充满
 « 第 26 节 » 
回经文