出埃及记
«
第二三章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 8 节
»
וְשֹׁחַד
לֹא
תִקָּח
כִּי
הַשֹּׁחַד
יְעַוֵּר
פִּקְחִים
不可受贿赂;因为贿赂能叫明眼人变瞎了,
וִיסַלֵּף
דִּבְרֵי
צַדִּיקִים׃
又能颠倒义人的话。
[恢复本]
不可受贿赂,因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。
[RCV]
And you shall not take a bribe, for a bribe blinds those whose eyes are open and perverts the words of the righteous.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְשֹׁחַד
07810
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
שֹׁחַד
贿赂、礼物
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִקָּח
03947
תִקַּח
的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳
לָקַח
Qal 拿、取
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הַשֹּׁחַד
07810
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שֹׁחַד
贿赂、礼物
יְעַוֵּר
05786
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
עָוַר
使瞎眼
פִּקְחִים
06493
形容词,阳性复数
פִּקֵּחַ
能看见的
在此作名词解,指“明眼人”。
וִיסַלֵּף
05557
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
סָלַף
歪曲、倾覆
דִּבְרֵי
01697
名词,复阳附属形
דָּבָר
话语、言词
§2.15, 2.11, 2.12
צַדִּיקִים
06662
形容词,阳性复数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文