出埃及记
«
第三八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 17 节
»
וְהָאֲדָנִים
לָעַמֻּדִים
נְחֹשֶׁת
柱子带卯的座是铜的,
וָוֵי
הָעַמּוּדִים
וַחֲשׁוּקֵיהֶם
כֶּסֶף
柱子的钩子和它们的杆子是银的,
וְצִפּוּי
רָאשֵׁיהֶם
כָּסֶף
它们的顶是用银子包的。
וְהֵם
מְחֻשָּׁקִים
כֶּסֶף
כֹּל
עַמֻּדֵי
הֶחָצֵר׃
院子一切的柱子都是用银杆连络的。
[恢复本]
柱子的卯座是用铜作的,柱子上的钩子和横杆是用银作的,柱顶是用银包裹的。院子一切的柱子,都是用银杆连络的。
[RCV]
And the sockets for the pillars were of bronze; the hooks of the pillars and their connecting rods were of silver; and the overlaying of their capitals was of silver; and all the pillars of the court were connected with silver.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָאֲדָנִים
00134
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אֶדֶן
底部、柱脚、托座
לָעַמֻּדִים
05982
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
עַמּוּד
柱
נְחֹשֶׁת
05178
名词,阳(或阴)性单数
נְחֹשֶׁת
铜
וָוֵי
02053
名词,复阳附属形
וָו
钩子
הָעַמּוּדִים
05982
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
עַמּוּד
柱
וַחֲשׁוּקֵיהֶם
02838
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
חָשׁוּק
杆子
עַמּוּד
的复数为
עַמּוּדִים
,复数附属形为
עַמּוּדֵי
;用附属形来加词尾。
כֶּסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
וְצִפּוּי
06826
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
צִפּוּי
镀银、镀金、电镀
רָאשֵׁיהֶם
07218
名词,复阳 + 3 复阳词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的复数为
רָאשִׁים
,复数附属形为
רָאשֵׁי
;用附属形来加词尾。
כָּסֶף
03701
כֶּסֶף
的停顿型,名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
וְהֵם
01992
连接词
וְ
+ 代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
מְחֻשָּׁקִים
02836
动词,Pu‘al 分词复阳
חָשַׁק
爱、系于
כֶּסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
כֹּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
עַמֻּדֵי
05982
名词,复阳附属形
עַמּוּד
柱
הֶחָצֵר
02691
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חָצֵר
I 院子;II 村庄
חָצֵר
可为阳性,可为阴性;阴性比较常使用。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文