出埃及记
« 第三八章 »
« 第 22 节 »
וּבְצַלְאֵל בֶּן-אוּרִי בֶן-חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה
犹大支派户珥的孙子、乌利的儿子比撒列
עָשָׂה אֵת כָּל-אֲשֶׁר-צִוָּה יְהוָה אֶת-מֹשֶׁה׃
做了耶和华所吩咐摩西的一切。
[恢复本] 凡耶和华所吩咐摩西的,都是犹大支派户珥的孙子乌利的儿子比撒列作的。
[RCV] And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְצַלְאֵל 01212 连接词 וְ + 专有名词,人名 בְּצַלְאֵל 比撒列
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אוּרִי 00221 专有名词,人名 אוּרִי 乌利
בֶן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
חוּר 02354 专有名词,人名 חוּר 户珥
לְמַטֵּה 04294 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 מַטֶּה 杖、支派、分支
יְהוּדָה 03063 专有名词,支派名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה §2.34
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,阳性单数 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
צִוָּה 06680 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐 §5.2
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
 « 第 22 节 » 
回经文