出埃及记
« 第三八章 »
« 第 5 节 »
וַיִּצֹק אַרְבַּע טַבָּעֹת בְּאַרְבַּע הַקְּצָוֹת לְמִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת
他在铜网的四个角铸了四个环子,
בָּתִּים לַבַּדִּים׃
用来穿杠。
[恢复本] 为铜网的四角铸四个环子,可以穿杠。
[RCV] And he cast four rings for the four ends of the grating of bronze, as holders for the poles.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּצֹק 03332 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָצַק Qal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的
אַרְבַּע 00702 名词,单阳附属形 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
טַבָּעֹת 02885 名词,阴性复数 טַבַּעַת 戒指、图章、环
בְּאַרְבַּע 00702 介系词 בְּ +名词,单阳附属形 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
הַקְּצָוֹת 07117 冠词 הַ + 名词,阴性复数 קְצָת 尽头、末端
לְמִכְבַּר 04345 介系词 לְ +名词,单阳附属形 מִכְבָּר 网格状的东西
הַנְּחֹשֶׁת 05178 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 נְחֹשֶׁת
בָּתִּים 01004 名词,阳性复数 בַּיִת 殿、房屋、住处、地方 §2.15
לַבַּדִּים 00905 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 בַּד 分开、门闩、片段、延伸物
 « 第 5 节 » 
回经文