利未记
« 第二七章»
« 第 10 节 »
לֹא יַחֲלִיפֶנּוּ וְלֹא-יָמִיר אֹתוֹ
人不可更换它,不可把它替换掉,
טוֹב בְּרָע אוֹ-רַע בְּטוֹב
无论是以坏的换好的,或是以好的换坏的。
וְאִם-הָמֵר יָמִיר בְּהֵמָה בִּבְהֵמָה
若真的以牲畜替换牲畜,
וְהָיָה-הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה-קֹּדֶשׁ׃
它和它的替换者都要成为圣。
[恢复本] 人不可交换,也不可替换,或是好的换坏的,或是坏的换好的;若以牲畜替换牲畜,所许的与替换的都要成为圣别。
[RCV] He may not exchange it or substitute it, either a good one for a bad one or a bad one for a good one; but if he does indeed substitute animal for animal, then both it and its substitute shall be holy.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יַחֲלִיפֶנּוּ 02498 动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 חָלַף Qal 穿过;Hif‘il 改变
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יָמִיר 04171 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 מוּר 改变
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
בְּרָע 07451 בְּרַע 的停顿型,介系词 בְּ + 形容词,阳性单数 רַע 邪恶的、灾难的 §3.2
אוֹ 00176 连接词 אוֹ
רַע 07451 形容词,阳性单数 רַע 邪恶的、灾难的
בְּטוֹב 02896 介系词 בְּ + 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
הָמֵר 04171 动词,Hif‘il 不定词独立形 מוּר 改变
יָמִיר 04171 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 מוּר 改变
בְּהֵמָה 00929 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜
בִּבְהֵמָה 00929 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 变成、是、成为、临到
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
וּתְמוּרָתוֹ 08545 名词,单阴 + 3 单阳词尾 תְּמוּרָה 交换、交易 תְּמוּרָה 的附属形为 תְּמוּרַת;用附属形来加词尾。
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 变成、是、成为、临到
קֹּדֶשׁ 06944 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
 « 第 10 节 » 
回经文