利未记
« 第二七章»
« 第 17 节 »
אִם-מִשְּׁנַת הַיֹּבֵל יַקְדִּישׁ שָׂדֵהוּ
他若从禧年将地分别为圣,
כְּעֶרְכְּךָ יָקוּם׃
就要以你所估定的价为定。
[恢复本] 他若从禧年将田地奉献,就要以你所估定的价为定。
[RCV] If he consecrates his field from the year of jubilee, according to your valuation it shall stand.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
מִשְּׁנַת 08141 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 שָׁנָה 年、岁
הַיֹּבֵל 03104 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹבֵל 羊角、禧年
יַקְדִּישׁ 06942 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
שָׂדֵהוּ 07704 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שָׂדֶה שָׂדַי 田地 שָׂדֶה 的附属形为 שְׂדֵה;用附属形来加词尾。
כְּעֶרְכְּךָ 06187 介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֵרֶךְ 次序、层次、估价 עֵרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 עַרְכּ 变化成 עֶרְכּ 加词尾。
יָקוּם 06965 动词,Qal 未完成式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立
 « 第 17 节 » 
回经文