利未记
« 第二七章»
« 第 25 节 »
וְכָל-עֶרְכְּךָ יִהְיֶה בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ
凡你所估定的价银都要按着圣所的平:
עֶשְׂרִים גֵּרָה יִהְיֶה הַשָּׁקֶל׃ ס
二十季拉为一舍客勒。
[恢复本] 凡你所估定的价银都要按圣所的舍客勒,一舍客勒是二十季拉。
[RCV] And every valuation of yours shall be according to the shekel of the sanctuary. The shekel shall be twenty gerahs.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.6
עֶרְכְּךָ 06187 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֵרֶךְ 次序、层次、估价 עֵרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 עַרְכּ 变化成 עֶרְכּ 加词尾。
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בְּשֶׁקֶל 08255 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 שֶׁקֶל 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
הַקֹּדֶשׁ 06944 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣
עֶשְׂרִים 06242 名词,阳性复数 עֶשְׂרִים 数目的“二十”
גֵּרָה 01626 名词,阴性单数 גֵּרָה 季拉、重量单位、廿分之一舍客勒
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הַשָּׁקֶל 08255 שֶׁקֶל 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁקֶל 舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 25 节 » 
回经文