利未记
« 第二七章»
« 第 31 节 »
וְאִם-גָּאֹל יִגְאַל אִישׁ מִמַּעַשְׂרוֹ
人若要赎这十分之一的甚么物,
חֲמִשִׁיתוֹ יֹסֵף עָלָיו׃
就要加它的五分之一在它上面。
[恢复本] 人若要赎这十分之一的什么物,就要加上五分之一。
[RCV] And if anyone redeems any of his tithe, he shall add to it one-fifth of it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
גָּאֹל 01350 动词,Qal 不定词独立形 גָּאַל 赎回
יִגְאַל 01350 动词 ,Qal 未完成式 3单阳 גָּאַל 赎回
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
מִמַּעַשְׂרוֹ 04643 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מַעֲשֵׂר 十分之一 מַעֲשֵׂר 的附属形为 מַעְשֵׂר;用附属形来加词尾。
חֲמִשִׁיתוֹ 02549 形容词,单阴 + 3 单阳词尾 חֲמִישִׁית חֲמִשִׁי 序数的“第五”
יֹסֵף 03254 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳 יָסַף 再一次、增添
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
 « 第 31 节 » 
回经文