利未记
« 第二七章»
« 第 15 节 »
וְאִם-הַמַּקְדִּישׁ יִגְאַל אֶת-בֵּיתוֹ
那分别为圣的人若要赎回他的房屋,
וְיָסַף חֲמִישִׁית כֶּסֶף-עֶרְכְּךָ עָלָיו
就必加你所估定价值的五分之一在它上面,
וְהָיָה לוֹ׃
它就归他。
[恢复本] 奉献房屋的人,若要赎回房屋,就要在你所估定的价银以外加上五分之一,房屋仍旧归他。
[RCV] And if the one who consecrated it redeems his house, then he shall add one-fifth of the money of your valuation to it, and it shall become his.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאִם 00518 连接词 וְ + 副词 אִם 若、如果、或是、不是
הַמַּקְדִּישׁ 06942 冠词 הַ + 动词 ,Hif‘il 分词单阳 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神
יִגְאַל 01350 动词 ,Qal 未完成式 3单阳 גָּאַל 赎回
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
בֵּיתוֹ 01004 名词,单阳 + 3 单阳词尾 בַּיִת 殿、房屋、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְיָסַף 03254 动词,Qal 连续式 3 单阳 יָסַף 再一次、增添
חֲמִישִׁית 02549 形容词,单阴附属形 חֲמִישִׁית חֲמִשִׁי 序数的“第五”
כֶּסֶף 03701 名词,单阳附属形 כֶּסֶף 银子、钱
עֶרְכְּךָ 06187 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֵרֶךְ 次序、层次、估价 עֵרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 עַרְכּ 变化成 עֶרְכּ 加词尾。
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 变成、是、成为、临到
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 15 节 » 
回经文