利未记
«
第二七章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 3 节
»
וְהָיָה
עֶרְכְּךָ
你所估定的,
הַזָּכָר
מִבֶּן
עֶשְׂרִים
שָׁנָה
וְעַד
בֶּן-שִׁשִּׁים
שָׁנָה
从二十岁到六十岁的男人,
וְהָיָה
עֶרְכְּךָ
你所估定的
חֲמִשִּׁים
שֶׁקֶל
כֶּסֶף
בְּשֶׁקֶל
הַקֹּדֶשׁ׃
是按圣所的平五十舍客勒价银。
[恢复本]
你估定的,从二十岁到六十岁的男人,要按圣所的舍客勒,估定价银五十舍客勒。
[RCV]
If your valuation is for the male from twenty years old even to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver according to the shekel of the sanctuary.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
变成、是、成为、临到
עֶרְכְּךָ
06187
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֵרֶךְ
次序、层次、估价
עֵרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
עַרְכּ
变化成
עֶרְכּ
加词尾。
הַזָּכָר
02145
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
זָכָר
男人、男的
מִבֶּן
01121
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עֶשְׂרִים
06242
名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
וְעַד
05704
连接词
וְ
+ 介系词
עַד
直到、甚至
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
שִׁשִּׁים
08346
名词,阳性复数
שִׁשִּׁים
数目的“六十”
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
变成、是、成为、临到
עֶרְכְּךָ
06187
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עֵרֶךְ
次序、层次、估价
עֵרֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
עַרְכּ
变化成
עֶרְכּ
加词尾。
חֲמִשִּׁים
02572
名词,阳(或阴)性复数
חֲמִשִּׁים
数目的“五十”
שֶׁקֶל
08255
名词,阳性单数
שֶׁקֶל
舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
כֶּסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
בְּשֶׁקֶל
08255
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
שֶׁקֶל
舍客勒、度量衡主要单位,约 10-13公克。
הַקֹּדֶשׁ
06944
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文