利未记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 24 节
»
וְחֵלֶב
נְבֵלָה
וְחֵלֶב
טְרֵפָה
不论是尸体的脂油或被撕裂之物的脂油,
יֵעָשֶׂה
לְכָל-מְלָאכָה
可以做各样的用途,
וְאָכֹל
לֹא
תֹאכְלֻהוּ׃
只是你们万不可吃它。
[恢复本]
自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们绝不可吃。
[RCV]
And the fat of an animal that dies and the fat of an animal which is torn by beasts may be put to any other use, but you shall by no means eat it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְחֵלֶב
02459
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
חֵלֶב
脂肪、最好的部分
נְבֵלָה
05038
名词,阴性单数
נְבֵלַה
尸体
וְחֵלֶב
02459
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
חֵלֶב
脂肪、最好的部分
טְרֵפָה
02966
名词,阴性单数
טְרֵפָה
撕碎的东西
יֵעָשֶׂה
06213
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
מְלָאכָה
04399
名词,阴性单数
מְלָאכָה
工作
וְאָכֹל
00398
连接词
וְ
+ 动词,Qal 不定词独立形
אָכַל
吃、吞吃
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תֹאכְלֻהוּ
00398
动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳 + 3 单阳词尾
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文