利未记
« 第七章 »
« 第 37 节 »
זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת
这就是燔祭、素祭、和赎罪祭、
וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים׃
和赎愆祭,和承接圣职,和平安祭的条例。
[恢复本] 这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、承接圣职和平安祭的条例,
[RCV] This is the law of the burnt offering and of the meal offering and of the sin offering and of the trespass offering and of the consecration and of the sacrifice of peace offerings,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个 §8.30
הַתּוֹרָה 08451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 תּוֹרָה 训诲、律法、规章
לָעֹלָה 05930 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
לַמִּנְחָה 04503 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
וְלַחַטָּאת 02403 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
וְלָאָשָׁם 00817 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אָשָׁם 犯罪、赎愆祭
וְלַמִּלּוּאִים 04394 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מִלּוּא 设立、安置
וּלְזֶבַח 02077 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 זֶבַח 祭、献祭
הַשְּׁלָמִים 08002 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שֶׁלֶם 平安祭
 « 第 37 节 » 
回经文