利未记
«
第七章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 6 节
»
כָּל-זָכָר
בַּכֹּהֲנִים
יֹאכְלֶנּוּ
祭司中的男丁都可以吃它;
בְּמָקוֹם
קָדוֹשׁ
יֵאָכֵל
要在圣处吃,
קֹדֶשׁ
קָדָשִׁים
הוּא׃
是至圣的。
[恢复本]
凡祭司中的男丁都可以吃这祭物;要在圣处吃;这是至圣的。
[RCV]
Every male among the priests may eat of it; it shall be eaten in a holy place; it is most holy.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
זָכָר
02145
名词,阳性单数
זָכָר
男人、男的
בַּכֹּהֲנִים
03548
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כֹּהֵן
祭司
יֹאכְלֶנּוּ
00398
动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾
אָכַל
吃、吞吃
בְּמָקוֹם
04725
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
מָקוֹם
地方
קָדוֹשׁ
06918
形容词,阳性单数
קָדוֹשׁ
圣的、神圣的
יֵאָכֵל
00398
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
אָכַל
吃、吞吃
קֹדֶשׁ
06944
名词,单阳附属形
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
קָדָשִׁים
06944
名词,阳性复数
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文