利未记
« 第七章 »
« 第 3 节 »
וְאֵת כָּל-חֶלְבּוֹ יַקְרִיב מִמֶּנּוּ
他要献上它全部的油脂,
אֵת הָאַלְיָה וְאֶת-הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב׃
就是肥尾巴和盖脏的脂油,
[恢复本] 又要献上祭牲所有的脂油,就是肥尾巴,和盖脏的脂油,
[RCV] And he shall present from it all its fat: the fat tail, and the fat that covers the inward parts,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חֶלְבּוֹ 02459 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֵלֶב 脂肪、最好的部分 חֵלֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַלְבּ 变化成 חֶלְבּ 加词尾。
יַקְרִיב 07126 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 קָרַב 临近、靠近、献上
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 §10.4
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
הָאַלְיָה 00451 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַלְיָה 尾巴、肥尾巴
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַחֵלֶב 02459 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֵלֶב 脂肪、最好的部分
הַמְכַסֶּה 03680 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 כָּסָה 遮盖、隐藏
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַקֶּרֶב 07130 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֶרֶב 里面、在中间、内脏
 « 第 3 节 » 
回经文