申命记
« 第二二章 »
« 第 29 节 »
וְנָתַן הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִמָּהּ לַאֲבִי הַנַּעֲרָ
与她同寝的这男子就要给女孩的父亲
חֲמִשִּׁים כָּסֶף
五十银子;
וְלוֹ-תִהְיֶה לְאִשָּׁה תַּחַת אֲשֶׁר עִנָּהּ
她要成为他的妻子,因他玷污了她,
לֹא-יוּכַל שַׁלְּחָהּ כָּל-יָמָיו׃ ס
他终身不能够休她。
[恢复本] 这与她行淫的男子就要拿五十舍客勒银子给女子的父亲;因他玷辱了这女子,就要娶她为妻,终身不可休她。
[RCV] The man who was lying with her shall give fifty shekels of silver to the girl's father. And she shall be his wife, because he humbled her; he may not send her away all his days.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַן 05414 动词,Qal 连续式 3 单阳 נָתַן 赐、给
הָאִישׁ 00376 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הַשֹּׁכֵב 07901 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 שָׁכַב 躺卧、同寝
עִמָּהּ 05973 介系词 עִם + 3 单阴词尾 עִם
לַאֲבִי 00001 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者
הַנַּעֲרָ 05291 这是写型 הַנַּעַר 和读型 הַנַּעֲרָה 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 名词,阴性单数 נַעֲרָה 女孩、女仆 如按写型 הַנַּעַר,它是冠词 הַ + 名词,阳性单数。
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
כָּסֶף 03701 כֶּסֶף 的停顿型,名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
וְלוֹ 09001 连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
תִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
לְאִשָּׁה 00802 介系词 לְ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עִנָּהּ 06031 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 עָנָה I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יוּכַל 03201 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָכוֹל יָכֹל 能够 §23.2, 2.35
שַׁלְּחָהּ 07971 动词,Pi‘el 不定词附属形 שַׁלַּח + 3 单阴词尾 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、任何事物 §3.8
יָמָיו 03117 名词,复阳 + 3 单阳词尾 יוֹם 日子、时候 יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 29 节 » 
回经文