申命记
« 第二二章 »
« 第 7 节 »
שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח אֶת-הָאֵם
总要放母,
וְאֶת-הַבָּנִים תִּקַּח-לָךְ
只可取雏,
לְמַעַן יִיטַב לָךְ וְהַאֲרַכְתָּ יָמִים׃ ס
好使你享福,日子得以长久。
[恢复本] 总要放母,只可取雏;这样你就可以得福,日子得以长久。
[RCV] You must let the mother go, but the young you may take for yourself, that it may go well with you and that you may extend your days.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שַׁלֵּחַ 07971 动词,Pi‘el 不定词独立形 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
תְּשַׁלַּח 07971 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאֵם 00517 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵם 母亲
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַבָּנִים 01121 冠词 הַ + 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
תִּקַּח 03947 动词,Qal 未完成式 2 单阳 לָקַח 拿、取
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.2, 3.10
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
יִיטַב 03190 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָטַב Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福 §9.17
לָךְ 09001 לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §3.2, 3.10
וְהַאֲרַכְתָּ 00748 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 אָרַךְ 变长
יָמִים 03117 名词,阳性复数 יוֹם 日子、时候 §2.15
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 7 节 » 
回经文