申命记
« 第二二章 »
« 第 3 节 »
וְכֵן תַּעֲשֶׂה לַחֲמֹרוֹ
你要这样对待他的驴,
וְכֵן תַּעֲשֶׂה לְשִׂמְלָתוֹ
要这样对待他的衣服,
וְכֵן תַּעֲשֶׂה
你要这样对待
לְכָל-אֲבֵדַת אָחִיךָ אֲשֶׁר-תֹּאבַד מִמֶּנּוּ וּמְצָאתָהּ
你所遇见你弟兄遗失的任何遗失物,
לֹא תוּכַל לְהִתְעַלֵּם׃ ס
不能够把自己隐藏起来。
[恢复本] 你的弟兄无论失落什么,或是驴,或是衣服,你遇见了,都要这样行,不可佯为不见。
[RCV] And thus shall you do with his donkey; and thus shall you do with his clothing; and thus shall you do with any of your brother's lost things, which he has lost and you have found. You may not neglect them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכֵן 03651 连接词 וְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
לַחֲמֹרוֹ 02543 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חֲמוֹר חֲמוֹר 的附属形也是 חֲמוֹר;用附属形来加词尾。
וְכֵן 03651 连接词 וְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
לְשִׂמְלָתוֹ 08071 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שִׂמְלָה 外衣、衣服 שִׂמְלָה 的附属形为 שִׂמְלַת;用附属形来加词尾。
וְכֵן 03651 连接词 וְ + 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 俱各、各人、全部、整个 §3.8
אֲבֵדַת 00009 名词,单阴附属形 אֲבֵדָה 遗失物
אָחִיךָ 00251 名词,单阳 + 2 单阳词尾 אָח 兄弟 אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תֹּאבַד 00006 动词,Qal 未完成式 3 单阴 אָבַד 灭亡
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§5.9, 10.4, 3.10
וּמְצָאתָהּ 04672 动词,Qal 连续式 2 单阳 + 3 单阴词尾 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
תוּכַל 03201 动词,Qal 未完成式 2 单阳 יָכוֹל יָכֹל 能够
לְהִתְעַלֵּם 05956 介系词 לְ + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形 עָלַם 隐藏
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 3 节 » 
回经文