申命记
« 第二二章 »
« 第 8 节 »
כִּי תִבְנֶה בַּיִת חָדָשׁ
“你若建造新的房屋,
וְעָשִׂיתָ מַעֲקֶה לְגַגֶּךָ
要在你的房顶上安栏杆,
וְלֹא-תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ
你就不会…血就归于你的家。(…处填入下行)
כִּי-יִפֹּל הַנֹּפֵל מִמֶּנּוּ׃ ס
因为有跌落的人从它掉落下来,
[恢复本] 你建造新房屋时,要在房顶的四围安栏杆,免得有人从房上掉下来,你就使流血的罪归于你家。
[RCV] When you build a new house, you shall make a low wall around the edge of your roof so that you do not put the guilt of blood on your house if someone falls from it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תִבְנֶה 01129 动词,Qal 未完成式 2 单阳 בָּנָה 建造
בַּיִת 01004 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋、家
חָדָשׁ 02319 形容词,阳性单数 חָדָשׁ 新的
וְעָשִׂיתָ 06213 动词,Qal 连续式 2 单阳 עָשָׂה
מַעֲקֶה 04624 名词,阳性单数 מַעֲקֶה 栏杆
לְגַגֶּךָ 01406 介系词 לֶ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 גָּג 屋顶 גָּג 的附属形也是 גָּג;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
תָשִׂים 07760 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שִׂים 放、置
דָּמִים 01818 名词,阳性复数 דָּם
בְּבֵיתֶךָ 01004 בְּבֵיתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 בַּיִת 殿、房屋、家 בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。§3.2
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
יִפֹּל 05307 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在...
הַנֹּפֵל 05307 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 נָפַל 跌落、跌倒、使签落在... 这个分词在此作名词“跌落的人”解。
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§5.9, 10.4, 3.10
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 8 节 » 
回经文