申命记
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 10 节
»
יוֹרוּ
מִשְׁפָּטֶיךָ
לְיַעֲקֹב
他们要把祢的典章教给雅各,
וְתוֹרָתְךָ
לְיִשְׂרָאֵל
把祢的律法(教)给以色列。
יָשִׂימוּ
קְטוֹרָה
בְּאַפֶּךָ
他们要把香放在祢的鼻子前,
וְכָלִיל
עַל-מִזְבְּחֶךָ׃
把全牲的祭放在祢的祭坛上。
[恢复本]
他们要将你的典章指教雅各,将你的律法指教以色列;他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。
[RCV]
They shall show Jacob Your ordinances, / And Israel Your law; / They shall put incense before Your nostrils / And whole burnt offerings upon Your altar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יוֹרוּ
03384
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
יָרָה
Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷
מִשְׁפָּטֶיךָ
04941
名词,复阳 + 2 单阳词尾
מִשְׁפָּט
正义、公平、审判、律例、规矩
מִשְׁפָּט
的复数为
מִשְׁפָּטִים
,复数附属形为
מִשְׁפְּטֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
לְיַעֲקֹב
03290
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
וְתוֹרָתְךָ
08451
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
תּוֹרָה
律法、教导
תּוֹרָה
的附属形为
תּוֹרַת
;用附属形来加词尾。
לְיִשְׂרָאֵל
03478
介系词
לְ
+ 专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
יָשִׂימוּ
07760
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שִׂים
置、放
קְטוֹרָה
06988
名词,阴性单数
קְטוֹרָה
香
בְּאַפֶּךָ
00639
בְּאַפְּךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
אַף
鼻子、生气
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
וְכָלִיל
03632
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
כָּלִיל
全部的
在此作名词解,指“全牲的祭”。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִזְבְּחֶךָ
04196
מִזְבְּחְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
מִזְבֵּחַ
祭坛
מִזְבֵּחַ
的附属形为
מִזְבַּח
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文