申命记
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 19 节
»
עַמִּים
הַר-יִקְרָאוּ
他们要将列邦召到山上,
שָׁם
יִזְבְּחוּ
זִבְחֵי-צֶדֶק
在那里献上公义的祭;
כִּי
שֶׁפַע
יַמִּים
יִינָקוּ
因为他们要吸取海里的丰富,
וּשְׂפוּנֵי
טְמוּנֵי
חוֹל׃
ס
并沙中所藏的珍宝。’
[恢复本]
他们要将万民召到山上,在那里献公义的祭;因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。
[RCV]
They shall call peoples to the mountain; / There they shall offer sacrifices of righteousness; / For they shall suck the abundance of the seas / And the hidden treasures of the sand.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַמִּים
05971
名词,阳性复数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
הַר
02022
名词,单阳附属形
הַר
山
יִקְרָאוּ
07121
יִקְרְאוּ
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
יִזְבְּחוּ
02076
动词,Qal 未完成式 3 复阳
זָבַח
屠宰、献祭
זִבְחֵי
02077
名词,复阳附属形
זֶבַח
祭、献祭
צֶדֶק
06664
名词,阳性单数
צֶדֶק
公义
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שֶׁפַע
08228
名词,单阳附属形
שֶׁפַע
丰富、充足
יַמִּים
03220
名词,阳性复数
יָם
海、西方
יִינָקוּ
03243
的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳
יָנַק
哺乳、喂奶、吸奶
וּשְׂפוּנֵי
08226
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词,复阳附属形
סָפַן
遮盖、收藏
טְמוּנֵי
02934
动词,Qal 被动分词,复阳附属形
טָמַן
隐藏
חוֹל
02344
名词,阳性单数
חוֹל
沙
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文