申命记
« 第三三章 »
« 第 11 节 »
בָּרֵךְ יְהוָה חֵילוֹ
耶和华啊!求祢赐给他财富;
וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה
他手(所作)的工,愿祢悦纳;
מְחַץ מָתְנַיִם קָמָיו וּמְשַׂנְאָיו
求祢击打那起来攻击他的人和恨他之人的腰;
מִן-יְקוּמוּן׃ ס
使他们不得再兴起。’
[恢复本] 耶和华啊,求你赐福给他的能力,悦纳他手中的工作;那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。
[RCV] Bless, O Jehovah, his might, / And the work of his hands accept; / Wound thoroughly the loins of those who rise up against him / And of those who hate him, that they may not rise up again.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בָּרֵךְ 01288 动词,Pi‘el 祈使式单阳 בָּרַךְ 祝福、赐福
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
חֵילוֹ 02428 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חַיִל 军队、力量、财富、能力 חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
וּפֹעַל 06467 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 פֹּעַל 作为、工作
יָדָיו 03027 名词,双阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
תִּרְצֶה 07521 动词,Qal 未完成式 2 单阳 רָצָה 悦纳、满意
מְחַץ 04272 动词,Qal 祈使式单阳 מָחַץ 打伤、使破碎毁坏
מָתְנַיִם 04975 名词,阳性双数 מָתְנַיִם
קָמָיו 06965 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 קוּם 起来、设立、坚立 这个分词在此作名词“兴起者”解。
וּמְשַׂנְאָיו 08130 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 分词,复阳 + 3 单阳词尾 שָׂנָא 这个分词在此作名词“恨…的人”解。
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
יְקוּמוּן 06965 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ן קוּם 起来、设立、坚立
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 11 节 » 
回经文