申命记
« 第三三章 »
« 第 12 节 »
לְבִנְיָמִן אָמַר
论到便雅悯,他说:
יְדִיד יְהוָֹה יִשְׁכֹּן לָבֶטַח עָלָיו
‘耶和华所亲爱的必同他安然居住;
חֹפֵף עָלָיו כָּל-הַיּוֹם
他终日在他上面遮蔽他,
וּבֵין כְּתֵיפָיו שָׁכֵן׃ ס
他也住在他的两肩之中。’
[恢复本] 论便雅悯说,耶和华所亲爱的,必在耶和华旁边安然居住;耶和华必终日遮蔽他,也住在他两肩之中。
[RCV] Concerning Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell securely beside Him; / Jehovah shall cover over him all the day, / And He shall dwell between his shoulders.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְבִנְיָמִן 01144 介系词 לְ + 专有名词,支派名 בִּנְיָמִן 便雅悯
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְדִיד 03039 形容词,单阳附属形 יָדִיד 亲爱的 在此作名词解,指“所亲爱的”。
יְהוָֹה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יִשְׁכֹּן 07931 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
לָבֶטַח 00983 介系词 לְ + 名词,阳性单数 בֶּטַח 安然、平安 在此作副词解。
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
חֹפֵף 02653 动词,Qal 主动分词 חפף 遮盖、覆庇、环绕
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 5.5, 3.10
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
כְּתֵיפָיו 03802 名词,双阴 + 3单阳词尾 כָּתֵף 肩膀 כָּתֵף 的双数为 כְּתֵפַיִם(未出现),双数附属形为 כְּתֵפֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
שָׁכֵן 07931 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 12 节 » 
回经文