申命记
« 第三三章 »
« 第 17 节 »
בְּכוֹר שׁוֹרוֹ הָדָר לוֹ וְקַרְנֵי רְאֵם קַרְנָיו
他的威严如他头生的公牛;他的角是野牛的角,
בָּהֶם עַמִּים יְנַגַּח יַחְדָּו אַפְסֵי-אָרֶץ
用它们抵触万邦,全都一起直到地极。
וְהֵם רִבְבוֹת אֶפְרַיִם וְהֵם אַלְפֵי מְנַשֶּׁה׃ ס
这角是以法莲的万万,玛拿西的千千。’
[恢复本] 他像头生的公牛,有威严;他的角是野牛的角,用以抵触万民,直到地极。这角是以法莲的万万,玛拿西的千千。
[RCV] Like his firstborn ox, he has majesty; / And his horns are the horns of the wild ox; / With them he shall drive peoples / To the ends of the earth together. / Those are the ten thousands of Ephraim; / And those the thousands of Manasseh.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּכוֹר 01060 名词,单阳附属形 בְּכוֹר 长子
שׁוֹרוֹ 07794 名词,单阳 + 3 单阳词尾 שׁוֹר 公牛 שׁוֹר 的附属形也是 שׁוֹר;用附属形来加词尾。
הָדָר 01926 名词,阳性单数 הָדָר 荣耀、尊荣、威严
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְקַרְנֵי 07161 连接词 וְ + 名词,复阴附属形 קֶרֶן
רְאֵם 07214 名词,阳性单数 רְאֵם 野牛
קַרְנָיו 07161 名词,双阴 + 3 单阳词尾 קֶרֶן קֶרֶן 的双数为 קַרְנַיִם,双数附属形为 קַרְנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
עַמִּים 05971 名词,阳性复数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
יְנַגַּח 05055 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 נָגַח 推、用角抵撞
יַחְדָּו 03162 副词 יַחְדָּו 一起
אַפְסֵי 00657 名词,复阳附属形 אֶפֶס 终结、结束
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
וְהֵם 01992 连接词 וְ + 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们、它们
רִבְבוֹת 07233 名词,复阴附属形 רְבָבָה 许多、数目的“一万”
אֶפְרַיִם 00669 专有名词,支派名 אֶפְרַיִם 以法莲
וְהֵם 01992 连接词 וְ + 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们、它们
אַלְפֵי 00505 名词,复阳附属形 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,支派名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 17 节 » 
回经文