申命记
« 第三三章 »
« 第 26 节 »
אֵין כָּאֵל יְשֻׁרוּן
“耶书仑哪,没有能比神的!
רֹכֵב שָׁמַיִם בְעֶזְרֶךָ
他乘驾天空来作你的帮助,
וּבְגַאֲוָתוֹ שְׁחָקִים׃
他的威荣穿越云霄。
[恢复本] 没有谁像耶书仑的神,祂驾行诸天,作你的帮助;横越穹苍,显祂的威荣。
[RCV] There is no one like the God of Jeshurun, / Who rides through the heavens as your help / And in His majesty through the skies.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵין 00369 否定副词,附属形 אַיִן 没有、不存在
כָּאֵל 00410 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אֵל 神、神明、能力、力量
יְשֻׁרוּן 03484 专有名词,人名 יָשֻׁרוּן 耶书仑
רֹכֵב 07392 动词,Qal 主动分词单阳 רָכַב
שָׁמַיִם 08064 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
בְעֶזְרֶךָ 05828 בְעֶזְרְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 עֵזֶר 帮助 עֵזֶר 的附属形也是 עֵזֶר(未出现);用附属形来加词尾。
וּבְגַאֲוָתוֹ 01346 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 גַּאֲוָה 狂妄、高傲 גַּאֲוָה 的附属形为 גַּאֲוַת;用附属形来加词尾。
שְׁחָקִים 07834 名词,阳性复数 שַׁחַק 云、天空
 « 第 26 节 » 
回经文