申命记
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 16 节
»
וּמִמֶּגֶד
אֶרֶץ
וּמְלֹאָהּ
和地所出的宝物,即其中所充满的,
וּרְצוֹן
שֹׁכְנִי
סְנֶה
以及住荆棘中者的喜悦,
תָּבוֹאתָה
לְרֹאשׁ
יוֹסֵף
愿它(原文用阴性)归于约瑟的头上,
וּלְקָדְקֹד
נְזִיר
אֶחָיו׃
归于那与他兄弟们有分别之人的顶上。
[恢复本]
得地和其中所充满的宝物,并住在荆棘中者的喜悦。愿这些福都临到约瑟的头上,临到那与弟兄迥别之人的顶上。
[RCV]
With the choicest things of the earth, and the fullness thereof, / And the favor of Him who dwelt in the thornbush. / May they come upon the head of Joseph, / And upon the top of the head of him who is separated among his brothers.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִמֶּגֶד
04022
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
מֶגֶד
优秀、卓越
אֶרֶץ
00776
名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
וּמְלֹאָהּ
04393
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
מְלֹא
很多、充满
מְלֹא
的附属形也是
מְלֹא
;用附属形来加词尾。
וּרְצוֹן
07522
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
רָצוֹן
喜悦、悦纳、恩典、意愿
שֹׁכְנִי
07931
动词,Qal 主动分词单阳 + 古代的词尾
ִי
שָׁכַן
居住、定居、安置、停留
סְנֶה
05572
名词,阳性单数
סְּנֶה
荆棘
תָּבוֹאתָה
00935
动词,Qal 祈愿式 3 单阴 + 指示方向的词尾
ָה
בּוֹא
来、进入、临到、发生
לְרֹאשׁ
07218
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
וּלְקָדְקֹד
06936
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
קָדְקֹד
头顶、头
נְזִיר
05139
名词,单阳附属形
נָזִיר
分别为圣、拿细耳
אֶחָיו
00251
名词,复阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文