申命记
« 第三三章 »
« 第 22 节 »
וּלְדָן אָמַר
论到但,他说:
דָּן גּוּר אַרְיֵה
‘但为小狮子,
יְזַנֵּק מִן-הַבָּשָׁן׃
从巴珊跳出来。’
[恢复本] 论但说,但为小狮子,从巴珊跳出来。
[RCV] And concerning Dan he said, Dan is a lion's whelp / That leaps forth from Bashan.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְדָן 01835 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,地名 דָּן
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
דָּן 01835 专有名词,地名 דָּן
גּוּר 01482 名词,单阳附属形 גּוּר 幼狮、小狗、年幼
אַרְיֵה 00738 名词,阳性单数 אֲרִי אַרְיֵה 狮子
יְזַנֵּק 02187 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 זָנַק 跳跃
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַבָּשָׁן 01316 冠词 הַ + 专有名词,地名 בָּשָׁן 巴珊 巴珊原意为“多结果子的”,这是位于约旦河东的一块肥沃地。
 « 第 22 节 » 
回经文