申命记
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 17 节
»
וָאֶתְפֹּשׂ
בִּשְׁנֵי
הַלֻּחֹת
וָאַשְׁלִכֵם
מֵעַל
שְׁתֵּי
יָדָי
我就抓住那两块版,把它们从我的两手丢出去,
וָאֲשַׁבְּרֵם
לְעֵינֵיכֶם׃
在你们眼前把它们摔碎了。
[恢复本]
我就握着那两块版,从我两手中扔出去,在你们眼前摔碎了。
[RCV]
And I took hold of the two tablets and cast them out of my two hands and shattered them before your eyes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֶתְפֹּשׂ
08610
动词,Qal 叙述式 1 单
תָּפַשׂ
抓住、弄
בִּשְׁנֵי
08147
介系词
בְּ
+ 名词,双阳附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
הַלֻּחֹת
03871
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
לוּחַ
板、木板
וָאַשְׁלִכֵם
07993
动词,Hif‘il 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾
שָׁלַךְ
Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
מֵעַל
05921
介系词
מִן
+ 介系词
עַל
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§8.33
שְׁתֵּי
08147
形容词,双阴附属形
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
יָדָי
03027
יָדַי
的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的双数为
יָדַיִם
,双数附属形为
יְדֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
וָאֲשַׁבְּרֵם
07665
动词,Pi‘el 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
לְעֵינֵיכֶם
05869
介系词
לְ
+ 名词,双阴 + 2 复阳词尾
עַיִן
眼睛
עַיִן
的双数为
עֵינַיִם
,双数附属形为
עֵינֵי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文