申命记
« 第九章 »
« 第 17 节 »
וָאֶתְפֹּשׂ בִּשְׁנֵי הַלֻּחֹת וָאַשְׁלִכֵם מֵעַל שְׁתֵּי יָדָי
我就抓住那两块版,把它们从我的两手丢出去,
וָאֲשַׁבְּרֵם לְעֵינֵיכֶם׃
在你们眼前把它们摔碎了。
[恢复本] 我就握着那两块版,从我两手中扔出去,在你们眼前摔碎了。
[RCV] And I took hold of the two tablets and cast them out of my two hands and shattered them before your eyes.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וָאֶתְפֹּשׂ 08610 动词,Qal 叙述式 1 单 תָּפַשׂ 抓住、弄
בִּשְׁנֵי 08147 介系词 בְּ + 名词,双阳附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
הַלֻּחֹת 03871 冠词 הַ + 名词,阳性复数 לוּחַ 板、木板
וָאַשְׁלִכֵם 07993 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾 שָׁלַךְ Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
מֵעַל 05921 介系词 מִן + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §8.33
שְׁתֵּי 08147 形容词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
יָדָי 03027 יָדַי 的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וָאֲשַׁבְּרֵם 07665 动词,Pi‘el 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾 שָׁבַר Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
לְעֵינֵיכֶם 05869 介系词 לְ + 名词,双阴 + 2 复阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 17 节 » 
回经文