申命记
«
第九章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 2 节
»
עַם-גָּדוֹל
וָרָם
בְּנֵי
עֲנָקִים
那是又大又高的民,
אֲשֶׁר
אַתָּה
יָדַעְתָּ
是你所知道的亚衲族人,
וְאַתָּה
שָׁמַעְתָּ
מִי
יִתְיַצֵּב
לִפְנֵי
בְּנֵי
עֲנָק׃
你也曾听说:‘谁能在亚衲族人面前站得住呢?’
[恢复本]
那民是亚衲人的子孙,又大又高,是你所知道的;你也曾听见有人指着他们说,谁能在亚衲人的子孙面前站立得住?
[RCV]
A people great and tall, the children of the Anakim, whom you know about and of whom you have heard it said, Who can stand before the children of Anak?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַם
05971
名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
גָּדוֹל
01419
形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
§2.14, 2.17
וָרָם
07311
连接词
וְ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
רוּם
高举、抬高
这个分词在此作形容词解。
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עֲנָקִים
06062
专有名词,族名,阳性复数
עֲנָקִי
亚衲族人
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
יָדַעְתָּ
03045
动词,Qal 完成式 2 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
שָׁמַעְתָּ
08085
动词,Qal 完成式 2 单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יִתְיַצֵּב
03320
动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳
יָצַב
站立、处于
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עֲנָק
06061
专有名词,族名,阳性单数
עֲנָק
亚衲族
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文