申命记
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 9 节
»
בַּעֲלֹתִי
הָהָרָה
לָקַחַת
לוּחֹת
הָאֲבָנִים
我上山要领受两块石版,…的时候(…处填入下行)
לוּחֹת
הַבְּרִית
אֲשֶׁר-כָּרַת
יְהוָה
עִמָּכֶם
就是耶和华与你们立约的约版
וָאֵשֵׁב
בָּהָר
אַרְבָּעִים
יוֹם
וְאַרְבָּעִים
לַיְלָה
我在山上住了四十昼夜,
לֶחֶם
לֹא
אָכַלְתִּי
וּמַיִם
לֹא
שָׁתִיתִי׃
没有吃饭,也没有喝水。
[恢复本]
我上了山,要领受两块石版,就是耶和华与你们立约的版;那时我在山上住了四十昼四十夜,没有吃饭,也没有喝水。
[RCV]
When I went up to the mountain to receive the tablets of stone, the Tablets of the Covenant which Jehovah made with you, I remained on the mountain forty days and forty nights; I did not eat food nor drink water.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בַּעֲלֹתִי
05927
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עֲלוֹת
+ 1 单词尾
עָלָה
上去、升高、生长、献上
הָהָרָה
02022
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
הַר
山
הַר
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָהָר
。
לָקַחַת
03947
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
קַחַת
לָקַח
取、娶、拿
לוּחֹת
03871
名词,复阳附属形
לוּחַ
板、木板
הָאֲבָנִים
00068
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
לוּחֹת
03871
名词,复阳附属形
לוּחַ
板、木板
הַבְּרִית
01285
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
בְּרִית
约
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
כָּרַת
03772
动词,Qal 完成式 3 单阳
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
עִמָּכֶם
05973
介系词
עִם
+ 2 复阳词尾
עִם
跟
וָאֵשֵׁב
03427
动词,Qal 叙述式 1 单
יָשַׁב
居住、坐、停留
בָּהָר
02022
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הַר
山
הַר
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָהָר
。
אַרְבָּעִים
00705
名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
וְאַרְבָּעִים
00705
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
לַיְלָה
03915
名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
לֶחֶם
03899
名词,阳性单数
לֶחֶם
面包、食物
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אָכַלְתִּי
00398
动词,Qal 完成式 1 单
אָכַל
吃、吞吃
וּמַיִם
04325
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שָׁתִיתִי
08354
动词,Qal 完成式 1 单
שָׁתָה
喝
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文