约书亚记
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
«
第 23 节
»
לִבְנוֹת
לָנוּ
מִזְבֵּחַ
לָשׁוּב
מֵאַחֲרֵי
יְהוָה
(若)为自己筑坛,要转去不跟从耶和华,
וְאִם-לְהַעֲלוֹת
עָלָיו
עוֹלָה
וּמִנְחָה
或在它上面献燔祭和素祭,
וְאִם-לַעֲשׂוֹת
עָלָיו
זִבְחֵי
שְׁלָמִים
或在它上面献平安祭,
יְהוָה
הוּא
יְבַקֵּשׁ׃
愿耶和华他(自己)追讨。
[恢复本]
为自己筑坛,转去不跟从耶和华,或是将燔祭、素祭、平安祭献在坛上,愿耶和华亲自讨我们的罪。
[RCV]
That we built an altar for ourselves to turn away from following after Jehovah; or if we did so to offer burnt offerings and meal offerings upon it or to make sacrifices of peace offerings upon it, may Jehovah Himself require it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לִבְנוֹת
01129
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בָּנָה
建造
§9.4, 4.8, 11.15
לָנוּ
09001
介系词
לְ
+ 1 复词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מִזְבֵּחַ
04196
名词,阳性单数
מִזְבֵּחַ
祭坛
לָשׁוּב
07725
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מֵאַחֲרֵי
00310
介系词
מִן
+ 介系词,复数附属形
אַחַר
后面、跟着
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
לְהַעֲלוֹת
05927
介系词
לְ
+ 动词,Hif‘il 不定词附属形
עָלָה
上去、升高、生长、献上
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
עוֹלָה
05930
名词,阴性单数
עוֹלָה
燔祭
וּמִנְחָה
04503
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
מִנְחָה
供物、礼物、祭物、素祭
וְאִם
00518
连接词
וְ
+ 副词
אִם
若、如果、或是、不是
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
זִבְחֵי
02077
名词,复阳附属形
זֶבַח
祭、献祭
שְׁלָמִים
08002
名词,阳性复数
שֶׁלֶם
平安祭
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
יְבַקֵּשׁ
01245
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
בָּקַשׁ
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
§2.35
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文