约书亚记
« 第二二章 »
« 第 27 节 »
כִּי עֵד הוּא בֵּינֵינוּ וּבֵינֵיכֶם
它要在我们、你们,…作证据,(…处填入下行)
וּבֵין דֹּרוֹתֵינוּ אַחֲרֵינוּ
以及我们之后的我们的后代中间
לַעֲבֹד אֶת-עֲבֹדַת יְהוָה לְפָנָיו
好在他面前…做耶和华的事奉,(…处填入下行)
בְּעֹלוֹתֵינוּ וּבִזְבָחֵינוּ וּבִשְׁלָמֵינוּ
以我们的燔祭、和我们的祭物,和我们的平安祭
וְלֹא-יֹאמְרוּ בְנֵיכֶם מָחָר לְבָנֵינוּ
你们的子孙日后才不会对我们的子孙说:
אֵין-לָכֶם חֵלֶק בַּיהוָה׃
‘在耶和华这里没有你们的分。’
[恢复本] 乃是为在你们和我们中间,并在我们的后代中间作证据,好叫我们也可以在耶和华面前,用燔祭、别的祭和平安祭事奉祂,免得你们的子孙日后对我们的子孙说,你们无分于耶和华了。
[RCV] But it will be a witness between us and between you, and between our generations after us, that we may do the service of Jehovah before Him with our burnt offerings and our sacrifices and our peace offerings, and that your children may not say in the future to our children, You have no portion in Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、如果
עֵד 05707 名词,阳性单数 עֵד 见证、证人、证据
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
בֵּינֵינוּ 00996 介系词 בַּיִן + 1 复词尾 בַּיִן 在…之间 בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。
וּבֵינֵיכֶם 00996 连接词 וְ + 介系词 בַּיִן + 2 复阳词尾 בַּיִן 在…之间 בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。
וּבֵין 00996 连接词 וְ + 介系词,附属形 בַּיִן 在…之间
דֹּרוֹתֵינוּ 01755 名词,复阳 + 1 复词尾 דּוֹר 年代、世代、后代、居所 דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אַחֲרֵינוּ 00310 介系词 אַחַר + 1 复词尾 אַחַר 后面、跟着 אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。
לַעֲבֹד 05647 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עָבַד 工作、服事
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
עֲבֹדַת 05656 名词,单阴附属形 עֲבֹדָה 工作、劳碌、劳役
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לְפָנָיו 03942 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בְּעֹלוֹתֵינוּ 05930 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 1 复词尾 עוֹלָה 燔祭 עֹלָה 的复数为 עֹלוֹת,复数附属形也是 עֹלוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וּבִזְבָחֵינוּ 02077 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 复词尾 זֶבַח 祭、献祭 זֶבַח 的复数为 זְבָחִים,复数附属形为 זִבְחֵי;用附属形来加词尾。
וּבִשְׁלָמֵינוּ 08002 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 复词尾 שֶׁלֶם 平安祭 שֶׁלֶם 的复数为 שְׁלָמִים,复数附属形为 שַׁלְמֵי;用附属形来加词尾。
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יֹאמְרוּ 00559 动词,Qal 未完成式 3 复阳 אָמַר
בְנֵיכֶם 01121 名词,复阳 + 2 复阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
מָחָר 04279 副词 מָחָר 明天 这个字常作副词使用。
לְבָנֵינוּ 01121 介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 复词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
אֵין 00369 否定的副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §7.8, 3.10
חֵלֶק 02506 阳性单数 חֵלֶק 分、部分
בַּיהוָה 03068 介系词 בְּ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” בַּיהוָה 是写型 בְּיָהוֶה 和读型 בַּאֲדֹנָי 两个字的混合字型。בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
 « 第 27 节 » 
回经文