士师记
«
第十九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 20 节
»
וַיֹּאמֶר
הָאִישׁ
הַזָּקֵן
שָׁלוֹם
לָךְ
那老年人说:“愿你平安!
רַק
כָּל-מַחְסוֹרְךָ
עָלָי
只是你所需用的都(包)在我身上,
רַק
בָּרְחוֹב
אַל-תָּלַן׃
只是你不可在广场上过夜。”
[恢复本]
老年人说,愿你平安。你所需用的由我负责,只是不可在大街上过夜。
[RCV]
And the old man said, Peace be with you. Just let all your needs come upon me; just do not spend the night in the square.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
הָאִישׁ
00376
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
הַזָּקֵן
02205
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
זָקֵן
年老的
שָׁלוֹם
07965
名词,阳性单数
שָׁלוֹם
和好、和平
יְהוָה
和
שָׁלוֹם
两个字合起来为专有名词。
לָךְ
09001
לְךָ
的停顿型,介系词
לְ
+ 2 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
רַק
07535
副词
רַק
只是
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。§2.11-13, 3.8
מַחְסוֹרְךָ
04270
名词,单阳 + 2 单阳词尾
מַחְסוֹר
缺乏
מַחְסוֹר
的附属形也是
מַחְסוֹר
;用附属形来加词尾。
עָלָי
05921
עָלַי
的停顿型,介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
רַק
07535
副词
רַק
只是
בָּרְחוֹב
07339
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
רְחֹב
广场、宽阔处
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
תָּלַן
03885
动词,Qal 祈愿式 2 单阳
לִין לוּן
I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文