士师记
« 第十九章 »
« 第 5 节 »
וַיְהִי בַּיּוֹם הָרְבִיעִי וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיָּקָם לָלֶכֶת
到了第四天,他们清早起来,他(指利未人)起身要走,
וַיֹּאמֶר אֲבִי הַנַּעֲרָה אֶל-חֲתָנוֹ
那女子的父亲对他的女婿说:
סְעָד לִבְּךָ פַּת-לֶחֶם וְאַחַר תֵּלֵכוּ׃
“请你用一块面包加添你的心力,之后你们就可以走。”
[恢复本] 到第四天,他们清早起来,那人起身要走;少妇的父亲对女婿说,请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。
[RCV] And on the fourth day, they rose up early in the morning and got up to go. But the father of the young woman said to his son-in-law, Sustain yourself with a morsel of bread, and afterward you can go.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיּוֹם 03117 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הָרְבִיעִי 07243 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 רְבִעִית רְבִיעִי 序数的“第四”
וַיַּשְׁכִּימוּ 07925 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 שָׁכַם Hif‘il 早起
בַבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
וַיָּקָם 06965 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קוּם 起来、设立、坚立 §8.1
לָלֶכֶת 01980 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 הָלַךְ 行走、去 §9.4
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
אֲבִי 00001 名词,单阳附属形 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者
הַנַּעֲרָה 05291 冠词 הַ + 名词,阴性单数 נַעֲרָה 女孩、女仆
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
חֲתָנוֹ 02860 名词,单阳 + 3 单阳词尾 חָתָן 新郎、女婿 חָתָן 的附属形为 חֲתַן;用附属形来加词尾。
סְעָד 05582 动词,Qal 祈使式单阳 סָעַד 稳固、支持、维持
לִבְּךָ 03820 名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵב 心、心思 לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
פַּת 06595 名词,单阴附属形 פַּת 碎片、小口、一片面包
לֶחֶם 03899 名词,阳性单数 לֶחֶם 面包、食物
וְאַחַר 00310 连接词 וְ + 副词 אַחַר 后面
תֵּלֵכוּ 01980 תֵּלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳 הָלַךְ 行走、去
 « 第 5 节 » 
回经文