士师记
« 第十九章 »
« 第 6 节 »
וַיֵּשְׁבוּ וַיֹּאכְלוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו וַיִּשְׁתּוּ
于是二人坐下一同吃喝。
וַיֹּאמֶר אֲבִי הַנַּעֲרָה אֶל-הָאִישׁ
那女子的父亲对那人说:
הוֹאֶל-נָא וְלִין וְיִטַב לִבֶּךָ׃
“请你同意再住一夜,让你的心畅快。”
[恢复本] 于是二人坐下一同吃喝。少妇的父亲对那人说,请你再住一夜,畅快你的心。
[RCV] So they sat down, and the two of them ate and drank together. And the father of the young woman said to the man, Will you not, I beg you, stay overnight and let your heart be merry?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּשְׁבוּ 03427 动词,Qal 叙述式 3 复阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
וַיֹּאכְלוּ 00398 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָכַל 吃、吞吃
שְׁנֵיהֶם 08147 名词,双阳 + 3 复阳词尾 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。
יַחְדָּו 03162 副词 יַחְדָּו 一起
וַיִּשְׁתּוּ 08354 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׁתָה
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.17, 8.18
אֲבִי 00001 名词,单阳附属形 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者
הַנַּעֲרָה 05291 冠词 הַ + 名词,阴性单数 נַעֲרָה 女孩、女仆
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הָאִישׁ 00376 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הוֹאֶל 02974 动词,Hif‘il 祈使式单阳 יָאַל 开始、着手去做、愿意、接受
נָא 04994 语助词 נָא 作为鼓励语的一部份
וְלִין 03885 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 לִין לוּן I. 居住、休息、过夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨
וְיִטַב 03190 连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 יָטַב Qal 是良善的,Hif‘il 做得好、降福
לִבֶּךָ 03820 לִבְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 לֵב 心、心思 לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
 « 第 6 节 » 
回经文