撒母耳记上
« 第二章 »
« 第 18 节 »
וּשְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת-פְּנֵי יְהוָה
撒母耳…在耶和华面前事奉;(…处填入下行)
נַעַר חָגוּר אֵפוֹד בָּד׃
还是孩子,束着细麻布的以弗得
[恢复本] 那时,撒母耳还是童子,束着细麻布的以弗得,在耶和华面前供职。
[RCV] And Samuel ministered before Jehovah, as a boy wearing a linen ephod.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּשְׁמוּאֵל 08050 连接词 וְ + 专有名词,人名 שְׁמוּאֵל 撒母耳
מְשָׁרֵת 08334 动词,Pi‘el 分词单阳 שָׁרַת Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职
אֶת 00854 介系词 אֵת 与、跟 §3.6
פְּנֵי 06440 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נַעַר 05288 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
חָגוּר 02296 动词,Qal 被动分词单阳 חָגַר 束腰
אֵפוֹד 00646 名词,阳性单数 אֵפוֹד 以弗得
בָּד 00906 בַּד 的停顿型,名词,阳性单数 בַּד 亚麻布 §3.2
 « 第 18 节 » 
回经文