撒母耳记上
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
_
35
_
36
«
第 35 节
»
וַהֲקִימֹתִי
לִי
כֹּהֵן
נֶאֱמָן
我要为自己立一个忠心的祭司;
כַּאֲשֶׁר
בִּלְבָבִי
וּבְנַפְשִׁי
יַעֲשֶׂה
他必照我的心和我的意而行。
וּבָנִיתִי
לוֹ
בַּיִת
נֶאֱמָן
我要为他建立坚固的家;
וְהִתְהַלֵּךְ
לִפְנֵי-מְשִׁיחִי
כָּל-הַיָּמִים׃
他必永远行在我的受膏者面前。
[恢复本]
我要为自己立一个忠信的祭司;他必照我的心意而行。我要为他建立稳固的家;他必永远行在我的受膏者面前。
[RCV]
And I will raise up for Myself a faithful priest, who will do according to what is in My heart and in My mind; and I will build him a sure house; and he will go before My anointed continually.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַהֲקִימֹתִי
06965
动词,Hif‘il 连续式 1 单
קוּם
起来、设立、坚立
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כֹּהֵן
03548
名词,阳性单数
כֹּהֵן
祭司
נֶאֱמָן
00539
动词,Nif‘al 分词单阳
אָמַן
Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
כַּאֲשֶׁר
00834
介系词
כְּ
+ 关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
[9.35]
בִּלְבָבִי
03824
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
לֵבָב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
וּבְנַפְשִׁי
05315
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
נֶפֶשׁ
生命、人
נֶפֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
נַפְשׁ
加词尾。
יַעֲשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
§2.35
וּבָנִיתִי
01129
动词,Qal 连续式 1 单
בָּנָה
建造
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
בַּיִת
01004
名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房屋、住处、地方
נֶאֱמָן
00539
动词,Nif‘al 分词单阳
אָמַן
Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信
וְהִתְהַלֵּךְ
01980
动词,Hitpa‘el 连续式 3 单阳
הָלַךְ
Qal 行走、去,Hitpa‘el 来来去去
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מְשִׁיחִי
04899
名词,单阳 + 1 单词尾
מָשִׁיחַ
受膏者
מָשִׁיחַ
的附属形为
מְשִׁיחַ
;用附属形来加词尾。
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַיָּמִים
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
≤
«
第 35 节
»
≥
回经文