撒母耳记上
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
«
第 36 节
»
וְהָיָה
כָּל-הַנּוֹתָר
בְּבֵיתְךָ
יָבוֹא
לְהִשְׁתַּחֲוֹת
לוֹ
你家剩下的所有人都必来叩拜他,
לַאֲגוֹרַת
כֶּסֶף
וְכִכַּר-לָחֶם
וְאָמַר
求块银子,又求个饼,说,
סְפָחֵנִי
נָא
אֶל-אַחַת
הַכְּהֻנּוֹת
求你赐我祭司的职分,
לֶאֱכֹל
פַּת-לָחֶם׃
ס
好叫我得点饼吃。’”
[恢复本]
你家所剩余的人都必来叩拜他,求块银子,求个饼,说,求你使我有分于祭司的职任,好叫我得点饼吃。
[RCV]
And everyone who is left of your house will come and bow down to him for a piece of silver and for a loaf of bread, and will say, Please put me in one of the priests' offices that I may eat a morsel of bread.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַנּוֹתָר
03498
冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词单阳
יָתַר
剩下
这个分词在此作名词“剩下的东西”解。
בְּבֵיתְךָ
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阳词尾
בַּיִת
殿、房屋、住处、地方
בַּיִת
的附属形为
בֵּית
;用附属形来加词尾。
יָבוֹא
00935
动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
לְהִשְׁתַּחֲוֹת
09013
介系词
לְ
+ 动词,Histaf‘el 不定词附属形
חָוָה
跪拜、下拜
§14.9, 9.4
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לַאֲגוֹרַת
00095
介系词
לְ
+ 名词,单阴附属形
אֲגוֹרָת
一块、钱币
כֶּסֶף
03701
名词,阳性单数
כֶּסֶף
银子、钱
וְכִכַּר
03603
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
כִּכָּר
圆形物、圆形区域、他连得
לָחֶם
03899
לֶחֶם
的停顿型,名词,阳性单数
לֶחֶם
面包、食物
וְאָמַר
00559
动词,Qal 连续式 3 单阳
אָמַר
说
סְפָחֵנִי
05596
动词,Qal 祈使式单阳 + 1 复词尾
סָפַח
使依附、加入
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אַחַת
00259
形容词,单阴附属形
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
הַכְּהֻנּוֹת
03550
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
כְּהֻנָּה
祭司的职分
לֶאֱכֹל
00398
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אָכַל
吃、吞吃
§9.4
פַּת
06595
名词,单阴附属形
פַּת
碎片、小口、一片面包
לָחֶם
03899
לֶחֶם
的停顿型,名词,阳性单数
לֶחֶם
面包、食物
§3.2
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
←
«
第 36 节
»
→
回首页