路加福音
« 第十六章 »
« 第 17 节 »
Εὐκοπώτερον δέ ἐστιν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν παρελθεῖν
天和地消失是...较容易。(...处填入下一行)
τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν.
比律法的一个笔画落空
[恢复本] 天地过去,比律法的一画落空还容易。
[RCV] But it is easier for heaven and earth to pass away than for one serif of the law to fail.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Εὐκοπώτερον02123形容词主格 单数 中性 比较级 εὐκοπώτερος较容易的
δέ01161连接词δέ然后、但是、而
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、在、有
τὸν03588冠词直接受格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
οὐρανὸν03772名词直接受格 单数 阳性 οὐρανός
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τὴν03588冠词直接受格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γῆν01093名词直接受格 单数 阴性 γῆ
παρελθεῖν03928动词第二简单过去 主动 不定词 παρέρχομαι忽略、违背、消失、过去
02228连接词比、或
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
νόμου03551名词所有格 单数 阳性 νόμος律法、原则、方法
μίαν01520形容词直接受格 单数 阴性 εἷς一个的
κεραίαν02762名词直接受格 单数 阴性 κεραία一撇、一画
πεσεῖν04098动词第二简单过去 主动 不定词 πίπτω掉下、落下
 « 第 17 节 » 

回经文