路加福音
« 第十六章 »
« 第 29 节 »
λέγει δὲ Ἀβραάμ, Ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας·
但亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知,
ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.
可以听从他们(的话)。’
[恢复本] 亚伯拉罕说,他们有摩西和申言者可以听从。
[RCV] But Abraham said, They have Moses and the prophets; let them hear them.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
λέγει03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω说、讲话
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
Ἀβραάμ00011名词主格 单数 阳性 Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕
Ἔχουσι02192动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数 ἔχω
Μωϋσέα03475名词直接受格 单数 阳性 Μωϋσῆς专有名词,人名:摩西
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τοὺς03588冠词直接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
προφήτας04396名词直接受格 复数 阳性 προφήτης先知、先知的着作
ἀκουσάτωσαν00191动词第一简单过去 主动 命令语气 第三人称 复数 ἀκούω听见、聆听
αὐτῶν00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 29 节 » 

回经文