使徒行传
« 第十四章 »
«第 28 节»
διέτριβον δὲ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς.
他们有不短的一段时间留下来和门徒在一起。
[恢复本] 二人就同门徒住了不少时候。
[RCV] And they spent no little time there with the disciples.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
διέτριβον01304动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 διατρίβω留下
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
χρόνον05550名词直接受格 单数 阳性 χρόνος时间直接受格可以表达一个动词延续的时间或空间。
οὐκ03756副词οὐ否定副词
ὀλίγον03641形容词直接受格 单数 阳性 ὀλίγος小的、短的、一些
σὺν04862介系词σύν后接间接受格,意思是“跟...一同”
τοῖς03588冠词间接受格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
μαθηταῖς03101名词间接受格 复数 阳性 μαθητής学生、门徒
«第 28 节»

回经文