哥林多前书
« 第十二章 »
« 第 10 节 »
ἄλλῳ δὲ ἐνεργήματα δυνάμεων,
另一个人(被给予)异能的活动,
ἄλλῳ δὲ προφητεία,
另一个人(被给予)传讲神的话语,
ἄλλῳ δὲ διακρίσεις πνευμάτων,
另一个人(被给予)灵的分辨,
ἑτέρῳ γένη γλωσσῶν,
又一个人(被给予)灵语的各种,
ἄλλῳ δὲ ἑρμηνεία γλωσσῶν·
另一个人(被给予)灵语的翻译:
[恢复本] 另有一人能行异能,另有一人能申言,另有一人能辨别诸灵,另有别人能说各种方言,另有一人能翻方言。
[RCV] And to another operations of works of power, and to another prophecy, and to another discerning of spirits; to a different one various kinds of tongues, and to another interpretation of tongues.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
ἄλλῳ 00243 形容词 间接受格 单数 阳性 ἄλλος 别的,另外的
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
ἐνεργήματα 01755 名词 主格 复数 中性 ἐνέργημα 运行,使生效
δυνάμεων 01411 名词 所有格 复数 阴性 δύναμις 异能,奇事
ἄλλῳ 00243 形容词 间接受格 单数 阳性 ἄλλος 别的,另外的
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
προφητεία 04394 名词 主格 单数 阴性 προφητεία 说预言
ἄλλῳ 00243 形容词 间接受格 单数 阳性 ἄλλος 别的,另外的
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
διακρίσεις 01253 名词 主格 复数 阴性 διάκρισις 辨别,分辨
πνευμάτων 04151 名词 所有格 复数 中性 πνεῦμα 风、气、灵
ἑτέρῳ 02087 形容词 间接受格 单数 阳性 ἕτερος 又有人
γένη 01085 名词 主格 复数 中性 γένος 种类
γλωσσῶν 01100 名词 所有格 复数 阴性 γλῶσσα 方言,灵语
ἄλλῳ 00243 形容词 间接受格 单数 阳性 ἄλλος 别的,另外的
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
ἑρμηνεία 02058 名词 主格 单数 阴性 ἑρμηνεία 翻译
γλωσσῶν 01100 名词 所有格 复数 阴性 γλῶσσα 方言,灵语
 « 第 10 节 » 

回经文