哥林多前书
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 10 节
»
ἄλλῳ
δὲ
ἐνεργήματα
δυνάμεων,
另一个人(被给予)异能的活动,
ἄλλῳ
δὲ
προφητεία,
另一个人(被给予)传讲神的话语,
ἄλλῳ
δὲ
διακρίσεις
πνευμάτων,
另一个人(被给予)灵的分辨,
ἑτέρῳ
γένη
γλωσσῶν,
又一个人(被给予)灵语的各种,
ἄλλῳ
δὲ
ἑρμηνεία
γλωσσῶν·
另一个人(被给予)灵语的翻译:
[恢复本]
另有一人能行异能,另有一人能申言,另有一人能辨别诸灵,另有别人能说各种方言,另有一人能翻方言。
[RCV]
And to another operations of works of power, and to another prophecy, and to another discerning of spirits; to a different one various kinds of tongues, and to another interpretation of tongues.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἄλλῳ
00243
形容词
间接受格 单数 阳性
ἄλλος
别的,另外的
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
ἐνεργήματα
01755
名词
主格 复数 中性
ἐνέργημα
运行,使生效
δυνάμεων
01411
名词
所有格 复数 阴性
δύναμις
异能,奇事
ἄλλῳ
00243
形容词
间接受格 单数 阳性
ἄλλος
别的,另外的
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
προφητεία
04394
名词
主格 单数 阴性
προφητεία
说预言
ἄλλῳ
00243
形容词
间接受格 单数 阳性
ἄλλος
别的,另外的
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
διακρίσεις
01253
名词
主格 复数 阴性
διάκρισις
辨别,分辨
πνευμάτων
04151
名词
所有格 复数 中性
πνεῦμα
风、气、灵
ἑτέρῳ
02087
形容词
间接受格 单数 阳性
ἕτερος
又有人
γένη
01085
名词
主格 复数 中性
γένος
种类
γλωσσῶν
01100
名词
所有格 复数 阴性
γλῶσσα
方言,灵语
ἄλλῳ
00243
形容词
间接受格 单数 阳性
ἄλλος
别的,另外的
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
ἑρμηνεία
02058
名词
主格 单数 阴性
ἑρμηνεία
翻译
γλωσσῶν
01100
名词
所有格 复数 阴性
γλῶσσα
方言,灵语
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文