希伯来书
« 第十二章 »
« 第 12 节 »
Διὸ τὰς παρειμένας χεῖρας καὶ τὰ παραλελυμένα γόνατα
所以,...变弱的手和发酸无力的膝盖;(...处填入下一行)
ἀνορθώσατε,
你们务要挺直;
[恢复本] 所以你们要把下垂的手,瘫弱的膝挺起来;
[RCV] Therefore set straight the hands which hang down and the paralyzed knees,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Διὸ01352连接词διό所以
τὰς03588冠词直接受格 复数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
παρειμένας03935动词完成 被动 分词 直接受格 复数 阴性 παρίημι变松、变弱
χεῖρας05495名词直接受格 复数 阴性 χείρ
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τὰ03588冠词直接受格 复数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
παραλελυμένα03886动词完成 被动 分词 直接受格 复数 中性 παραλύομαι松开、使变弱、使无力
γόνατα01119名词直接受格 复数 中性 γόνυ膝盖、脆下
ἀνορθώσατε00461动词第一简单过去 主动 命令语气 第二人称 复数 ἀνορθόω扶直、使挺直
 « 第 12 节 » 

回经文