- 6:1 And when men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,
-
当人在地上多起来,又生女儿的时候,
- 6:2 The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from all whom they chose.
-
神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。
- 6:3 And Jehovah said, My Spirit will not strive with man forever, for he indeed is flesh; so his days will be one hundred twenty years.
-
耶和华说,人既是肉体,我的灵就不永远与他相争;然而他的日子还有一百二十年。
- 6:4 The Nephilim were on the earth in those days-and also afterward-when the sons of God came in to the daughters of men, and they gave birth to children to them; these were the mighty men who were of old the men of renown.
-
神的儿子们和人的女子交合生子,从那时起地上就有了拿非利人;他们就是上古英武有名的人。
- 6:5 And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
-
耶和华见人在地上罪恶甚大,心中终日所思念的尽都是恶;
- 6:6 And Jehovah repented that He had made man on the earth, and it grieved Him in His heart.
-
耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
- 6:7 And Jehovah said, I will blot out the man whom I have created from the surface of the ground, from man to beast to creeping things to the birds of heaven; for I repent that I have made them.
-
耶和华说,我要将所创造的人,连人带走兽、爬物、以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我后悔造了他们。
- 6:8 But Noah found favor in the sight of Jehovah.
-
但挪亚在耶和华眼前蒙恩。
- 6:9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless in his generations; and Noah walked with God.
-
挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人;挪亚与神同行。
- 6:10 And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth.
-
挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。
- 6:11 And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
-
全地在神面前败坏,地上满了强暴。
- 6:12 And God looked on the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way upon the earth.
-
神观看全地,见是败坏了;凡属肉体的人,在地上的行径都败坏了。
- 6:13 And God said to Noah, The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence because of them; and now I am about to destroy them with the earth.
-
神就对挪亚说,凡属肉体之人的结局,已经来到我面前;因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
- 6:14 Make yourself an ark of gopher wood; you shall make rooms in the ark and shall cover it within and without with pitch.
-
你要用歌斐木造一只方舟,里面要有隔间,方舟内外要涂上松香。
- 6:15 And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
-
方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
- 6:16 You shall make an opening for light for the ark, and you shall finish it up to a cubit from the top; and you shall put the entrance of the ark in its side; you shall make it with lower, second, and third stories.
-
方舟顶上要造一个透光处,高一肘;方舟的门要开在旁边;方舟要分上、中、下三层。
- 6:17 And now I am about to bring a flood of water upon the earth to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.
-
看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下一切有血肉、有气息的;凡在地上的无一不死。
- 6:18 But I will establish My covenant with you, and you shall come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
-
我却要与你立约;你同你的儿子、妻子与儿媳,都要进入方舟。
- 6:19 And of every living thing, of all flesh, two of every kind you shall bring into the ark to preserve them alive with you; they shall be male and female.
-
凡有血肉的活物,每样两个,有公有母,你要带进方舟,好与你一同保全生命。
- 6:20 Of the birds according to their kind and of the cattle according to their kind, of every creeping thing of the ground according to its kind, two of every kind will come to you in order to preserve them alive.
-
飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的爬物各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
- 6:21 And for your part, take some of every kind of food that is edible, and gather it to yourself, and it will be for food for you and for them.
-
至于你,要拿各样可吃的食物,积聚起来,好作你和它们的食物。
- 6:22 And Noah did this; according to all that God commanded him, so he did.
-
挪亚就这样行;凡神所吩咐的,他都照样行了。