- 23:1 And the life of Sarah was one hundred twenty-seven years. These were the years of the life of Sarah.
-
撒拉享寿一百二十七岁,这是撒拉一生的岁数。
- 23:2 And Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. And Abraham proceeded to mourn for Sarah and to weep for her.
-
撒拉死在迦南地的基列亚巴,就是希伯仑。亚伯拉罕为她哀恸哭号。
- 23:3 Then Abraham rose up from before his dead wife and spoke to the children of Heth, saying,
-
后来亚伯拉罕从死人面前起来,对赫人说,
- 23:4 I am a stranger and a sojourner among you. Give me the possession of a burial place among you that I may bury my dead wife out of my sight.
-
我在你们中间是外人,是寄居的,求你们让我在这里得着一块坟地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。
- 23:5 And the children of Heth answered Abraham, saying to him,
-
赫人回答亚伯拉罕说,
- 23:6 Hear us, my lord. You are a prince of God in our midst. In the choicest of our burial places bury your dead wife. None of us will withhold from you his burial place for burying your dead wife.
-
我主请听,你在我们中间是神的王子,只管在我们最好的坟地埋葬你的死人;我们没有一人不容你在他的坟地埋葬你的死人。
- 23:7 And Abraham rose up and bowed down to the people of the land, to the children of Heth.
-
亚伯拉罕就起来,向那地的赫人下拜,
- 23:8 And he spoke with them, saying, If it is your desire that I should bury my dead wife out of my sight, hear me, and entreat for me Ephron the son of Zohar
-
对他们说,你们若有意叫我埋葬我的死人,使她不在我眼前,就请听我的话,为我求琐辖的儿子以弗仑,
- 23:9 That he would give me the cave of Machpelah, which is his, and which is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your midst for the possession of a burial place.
-
把他田地尽头那麦比拉洞给我;他可以按着足价卖给我,使我在你们中间得着一块坟地。
- 23:10 Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth. And Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the children of Heth, in the hearing of all who went in at the gate of his city, saying,
-
当时以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑在出入城门的赫人面前回答亚伯拉罕说,
- 23:11 No, my lord, hear me. I give you the field and the cave that is in it, to you I give it. In the presence of the children of my people I give it to you; bury your dead wife.
-
不然,我主请听,我送给你这块田,连田间的洞也送给你,在我同族的人面前都给你,可以埋葬你的死人。
- 23:12 And Abraham bowed down before the people of the land.
-
亚伯拉罕就在那地的人面前下拜,
- 23:13 And he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, But if you will, please hear me; I will give the price of the field. Take it from me, that I may bury my dead wife there.
-
在他们面前对以弗仑说,你若应允,请听我的话,我要把田价给你,求你收下,使我可以在那里埋葬我的死人。
- 23:14 And Ephron answered Abraham, saying to him,
-
以弗仑回答亚伯拉罕说,
- 23:15 My lord, listen to me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? Therefore bury your dead wife.
-
我主请听。值四百舍客勒银子的一块地,在你我中间还算什么呢?只管埋葬你的死人罢。
- 23:16 And Abraham listened to Ephron, and Abraham weighed out to Ephron the silver which he had named in the hearing of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current with the merchant.
-
亚伯拉罕听从了以弗仑,照着他在赫人面前所题说的,把买卖通用的银子称了四百舍客勒给以弗仑。
- 23:17 So the field of Ephron, which was in Machpelah and which was before Mamre, the field and the cave which was in it and all the trees that were in the field, which were in all its territory, were assured
-
于是,在幔利前的麦比拉,以弗仑的那块田和其中的洞,并田间四围的树木,
- 23:18 To Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, in the presence of all who went in at the gate of his city.
-
都定准归与亚伯拉罕为业,乃是他在出入城门的赫人面前买妥的。
- 23:19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.
-
此后,亚伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前,麦比拉田间的洞里。(幔利就是希伯仑。)
- 23:20 And the field and the cave that is in it were assured to Abraham for the possession of a burial place from the children of Heth.
-
从此,那块田和田间的洞,就定准从赫人归与亚伯拉罕为业,作坟地。