- 29:1 Then Jacob went on his journey and came to the land of the children of the east.
-
雅各往前行,到了东方人之地,
- 29:2 And he looked, and there in the field was a well, and there three flocks of sheep were lying beside it; for from that well they watered the flocks. And the stone on the mouth of the well was large.
-
看见田间有一口井,有三群羊卧在井旁;因为人都是用那井里的水给羊群喝。井口上的石头很大。
- 29:3 And when all the flocks would gather there, they would roll the stone from the mouth of the well and water the sheep; then they would put the stone back on the mouth of the well in its place.
-
当所有的羊群在那里聚齐了,人就把石头转离井口,给羊喝水,随后又把石头放回井口原处。
- 29:4 And Jacob said to them, My brothers, where are you from? And they said, We are from Haran.
-
雅各对他们说,弟兄们,你们是那里来的?他们说,我们是哈兰来的。
- 29:5 And he said to them, Do you know Laban the son of Nahor? And they said, We do know him.
-
他问他们说,拿鹤的孙子拉班,你们认识么?他们说,我们认识。
- 29:6 And he said to them, Is it well with him? And they said, It is well, and here is his daughter Rachel coming with the sheep.
-
雅各说,他平安么?他们说,平安。看哪,他女儿拉结领着羊来了。
- 29:7 And he said, Look, it is still full day; and it is not time for the livestock to be gathered together. Water the sheep, and go feed them.
-
雅各说,你们看,日头还高,不是聚集牲口的时候,你们不如给羊喝了水,再去牧放。
- 29:8 And they said, We cannot until all the flocks are gathered together and they roll the stone from the mouth of the well; then we water the sheep.
-
他们说,我们不能,必须等羊群都聚齐,人把石头转离井口,那时才可给羊喝水。
- 29:9 While he was still speaking with them, Rachel came with the sheep which belonged to her father, for she was a shepherdess.
-
雅各正和他们说话的时候,拉结领着她父亲的羊来了,因为那些羊是她牧放的。
- 29:10 Now when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother and the sheep of Laban his mother's brother, Jacob drew near and rolled the stone from the mouth of the well, and watered the flock of Laban his mother's brother.
-
雅各看见母舅拉班的女儿拉结和母舅拉班的羊群,就上前把石头转离井口,给他母舅拉班的羊群喝水。
- 29:11 Then Jacob kissed Rachel and lifted up his voice and wept.
-
雅各与拉结亲嘴,就放声而哭。
- 29:12 And Jacob told Rachel that he was her father's relative and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father.
-
雅各告诉拉结,自己是她父亲的外甥,是利百加的儿子;拉结就跑去告诉她父亲。
- 29:13 And when Laban heard the news of Jacob his sister's son, he ran to meet him. And he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then Jacob related to Laban all these things.
-
拉班听见外甥雅各的消息,就跑去迎接,抱着他,与他亲嘴,领他到自己的家。雅各将一切的情由告诉了拉班。
- 29:14 And Laban said to him, Surely you are my bone and my flesh. And he stayed with him a month.
-
拉班对他说,你实在是我的骨肉。雅各就和他同住了一个月。
- 29:15 And Laban said to Jacob, Because you are my relative, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what shall your wages be?
-
拉班对雅各说,你虽是我的外甥,岂可白白的服事我?请告诉我,你要什么为工价?
- 29:16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
-
拉班有两个女儿,大的名叫利亚,小的名叫拉结。
- 29:17 And Leah's eyes were dull, but Rachel was beautiful in form and beautiful in appearance.
-
利亚的眼睛没有神气,拉结却生得形貌美丽。
- 29:18 And Jacob loved Rachel. And he said, I will serve you seven years for Rachel your younger daughter.
-
雅各爱拉结,就说,我愿为你小女儿拉结服事你七年。
- 29:19 And Laban said, It is better that I give her to you than that I should give her to another man; stay with me.
-
拉班说,我把她给你,胜过给别人;你与我同住罢。
- 29:20 And Jacob served seven years for Rachel, but they seemed to him only a few days because of the love he had for her.
-
雅各就为拉结服事了七年;他因为深爱拉结,就看这七年如同几天。
- 29:21 And Jacob said to Laban, Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.
-
雅各对拉班说,日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。
- 29:22 And Laban gathered together all the men of the place and made a feast.
-
拉班就摆设筵席,请齐了那地方的众人。
- 29:23 But in the evening he took Leah his daughter and brought her to him, and he went in to her.
-
但到了晚上,拉班却将女儿利亚送来给雅各,雅各就与她同房。
- 29:24 And Laban gave Zilpah his female servant to his daughter Leah to be her female servant.
-
拉班又将自己的婢女悉帕给女儿利亚作使女。
- 29:25 And in the morning there she was, Leah! And he said to Laban, What is this you have done to me? Did I not serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?
-
到了早晨,雅各一看,竟是利亚,就对拉班说,你向我作的是什么事?我服事你,不是为拉结么?你为什么欺哄我?
- 29:26 And Laban said, It is not done in this way in our place, to give the younger before the firstborn.
-
拉班说,大女儿还没有给人,先把小女儿给人,在我们这地方没有这样作的。
- 29:27 Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you will serve with me for another seven years.
-
你为这一个满了七日,我们就把那一个也给你,只要你再为她服事我七年。
- 29:28 And Jacob did so and completed her week, and he gave him Rachel his daughter as a wife.
-
雅各就如此行;满了利亚的七日,拉班便将女儿拉结给雅各为妻。
- 29:29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant to be her female servant.
-
拉班又将自己的婢女辟拉给女儿拉结作使女。
- 29:30 And he went in also to Rachel and also loved Rachel rather than Leah, and he served with Laban for another seven years.
-
雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜过爱利亚,于是又服事了拉班七年。
- 29:31 Now when Jehovah saw that Leah was hated, He opened her womb; but Rachel was barren.
-
耶和华见利亚失宠,就使她生育;拉结却不生育。
- 29:32 And Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben, for she said, Because Jehovah has looked upon my affliction, surely now my husband will love me.
-
利亚怀孕生子,就给他起名叫流便,因为她说,耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。
- 29:33 And she conceived again and bore a son and said, Because Jehovah has heard that I am hated, He has therefore given me this son also; so she called his name Simeon.
-
她又怀孕生子,就说,耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子,于是给他起名叫西缅。
- 29:34 And she conceived again and bore a son and said, Now this time my husband will be joined to me, because I have borne him three sons. Therefore his name was called Levi.
-
她又怀孕生子,说,我给丈夫生了三个儿子,这次他必与我联合,因此起名叫利未。
- 29:35 And she conceived again and bore a son and said, This time I will praise Jehovah. Therefore she called his name Judah. Then she ceased bearing.
-
她又怀孕生子,说,这次我要赞美耶和华,因此给他起名叫犹大。这才停了生育。