- 12:1 Now Jehovah said to Abram, Go from your land And from your relatives And from your father's house To the land that I will show you;
-
耶和华对亚伯兰说,你要离开本地、亲族、父家,往我所要指示你的地去。
- 12:2 And I will make of you a great nation, And I will bless you And make your name great; And you shall be a blessing.
-
我必使你成为大国;我必赐福给你,使你的名为大;你也要使别人得福。
- 12:3 And I will bless those who bless you, And he who curses you I will curse; And in you all the families of the earth will be blessed.
-
那为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都必因你得福。
- 12:4 So Abram went as Jehovah had spoken to him, and Lot went with him. Now Abram was seventy-five years old when he went out of Haran.
-
亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候,年七十五岁。
- 12:5 And Abram took Sarai his wife and Lot his brother's son and all their possessions that they had gathered, and the souls that they had acquired in Haran, and they went out to go to the land of Canaan. And they came to the land of Canaan.
-
亚伯兰将他妻子撒莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积聚的家产、所得的人口,都带出来,往迦南地去。他们就到了迦南地。
- 12:6 And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And at that time the Canaanites were in the land.
-
亚伯兰经过那地,到了示剑地方、摩利橡树那里。当时迦南人住在那地。
- 12:7 And Jehovah appeared to Abram and said, To your seed I will give this land. And there he built an altar to Jehovah who had appeared to him.
-
耶和华向亚伯兰显现,说,我要把这地赐给你的后裔。亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
- 12:8 And he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to Jehovah and called upon the name of Jehovah.
-
从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾;他在那里又为耶和华筑了一座坛,并且呼求耶和华的名。
- 12:9 And Abram journeyed onward, journeying toward the Negev.
-
后来亚伯兰渐渐迁往南地去。
- 12:10 And there was a famine in the land; and Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
-
那地遭遇饥荒;因饥荒甚重,亚伯兰就下埃及去,要在那里寄居。
- 12:11 And when he was about to enter into Egypt, he said to Sarai his wife, I know indeed that you are a beautiful woman to look at;
-
他将近埃及,就对妻子撒莱说,我知道你是容貌美丽的妇人。
- 12:12 And when the Egyptians see you, they will say, This is his wife, and they will kill me; but they will keep you alive.
-
埃及人看见你,必说,这是他的妻子,他们就会杀我,却叫你活着。
- 12:13 Now say you are my sister, that it may be well with me on account of you and I may live because of you.
-
求你说,你是我的妹妹,使我因你得善待,我的命也因你存活。
- 12:14 And it came about when Abram came to Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
-
及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美丽。
- 12:15 And Pharaoh's officials saw her and praised her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's house.
-
法老的大臣看见了她,就在法老面前称赞她;那妇人就被带进法老的宫里去。
- 12:16 And he treated Abram well on account of her, and he had sheep and oxen and donkeys and male servants and female servants and female donkeys and camels.
-
法老因这妇人就善待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛、羊、骆驼、公驴、母驴、仆人、婢女。
- 12:17 And Jehovah struck Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife.
-
耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,以大灾病击打法老和他全家。
- 12:18 And Pharaoh called Abram and said, What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?
-
法老就召了亚伯兰来,说,你这向我作的是什么事?为什么没有告诉我,她是你的妻子?
- 12:19 Why did you say, She is my sister, so that I took her to be my wife? Now then here is your wife; take her and go.
-
为什么说她是你的妹妹,以致我把她取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,把她带走罢。
- 12:20 And Pharaoh commanded his men concerning him; and they sent him away with his wife and all that he had.
-
于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。