- 17:1 And when Abram was ninety-nine years old, Jehovah appeared to Abram and said to him, I am the All-sufficient God; Walk before Me, and be perfect.
-
亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说,我是全足的神;你要行在我面前,并且要完全;
- 17:2 And I will make My covenant between Me and you, And I will multiply you exceedingly.
-
我要与你立约,使你的后裔极其增多。
- 17:3 And Abram fell on his face, and God talked with him, saying,
-
亚伯兰面伏于地;神又与他谈话,说,
- 17:4 As for Me, this is My covenant with you, And you shall become the father of a multitude of nations.
-
我与你立的约是这样:你要成为多国的父。
- 17:5 Your name shall no longer be called Abram, But your name shall be Abraham; For I have made you the father of a multitude of nations.
-
你的名不要再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。
- 17:6 And I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you, and kings will come forth from you.
-
我必使你的后裔极其繁多;我必使多国从你而立,多王从你而出。
- 17:7 And I will establish My covenant between Me and you and your seed after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your seed after you.
-
我必与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,为要作你和你后裔的神。
- 17:8 And I will give to you and to your seed after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
-
我要将你寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的神。
- 17:9 And God said to Abraham, And as for you, you shall keep My covenant, you and your seed after you throughout their generations.
-
神又对亚伯拉罕说,至于你,你和你的后裔当世世代代遵守我的约。
- 17:10 This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your seed after you: Every male among you shall be circumcised.
-
你们所有的男子都要受割礼;这就是我与你并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
- 17:11 And you shall be circumcised in the flesh of your foreskin, and it shall be a sign of a covenant between Me and you.
-
你们都要受割礼,这是我与你们立约的记号。
- 17:12 And he who is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house or bought with money from any foreigner who is not of your seed.
-
你们世世代代的男子,无论是家里生的,或是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
- 17:13 He who is born in your house and he who is bought with your money must be circumcised; thus My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
-
你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。
- 17:14 But as for the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant.
-
但不受割礼的男子必从民中剪除,因他背了我的约。
- 17:15 And God said to Abraham, As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name shall be Sarah.
-
神又对亚伯拉罕说,至于你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。
- 17:16 And I will bless her, and I will also give you a son by her. Indeed, I will bless her, and she will be a mother of nations; kings of peoples will come forth from her.
-
我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我必赐福给她,她也要作多国之母,必有多民的君王从她而出。
- 17:17 Then Abraham fell upon his face and laughed and said in his heart, Will a child be born to a man who is a hundred years old? And will Sarah, who is ninety years old, bear a child?
-
亚伯拉罕就面伏于地笑了,心里说,一百岁的人还能得孩子么?撒拉已经九十岁了,还能生孩子么?
- 17:18 And Abraham said to God, Oh that Ishmael might live before You!
-
亚伯拉罕对神说,但愿以实玛利活在你面前。
- 17:19 But God said, No, but Sarah your wife will bear you a son, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant with him for an everlasting covenant for his seed after him.
-
神说,不然,你妻子撒拉必给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。
- 17:20 And as for Ishmael, I have heard you; indeed, I have blessed him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly: twelve princes will he beget, and I will make him a great nation.
-
至于以实玛利,我也应允你;我已赐福给他,使他繁衍,极其增多。他必生十二个首领;我也要使他成为大国。
- 17:21 But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this appointed time next year.
-
到明年这约定的日期,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。
- 17:22 And when He finished talking with him, God went up from Abraham.
-
神和亚伯拉罕谈完了话,就离开他升上去了。
- 17:23 And Abraham took Ishmael his son and all who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin on the very same day, as God had said to him.
-
正当那日,亚伯拉罕遵着神对他所说的,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
- 17:24 And Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
-
亚伯拉罕受割礼的时候年九十九岁。
- 17:25 And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
-
他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。
- 17:26 On the very same day Abraham was circumcised as well as Ishmael his son.
-
正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
- 17:27 And all the men of his house, those born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
-
家里所有的男人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都与他一同受了割礼。