- 45:1 Then Joseph could not control himself before all those who attended him; and he cried out, Have everyone go out from me. So there was no one standing with him when Joseph made himself known to his brothers.
-
约瑟在左右侍立的人面前情不自禁,大声吩咐说,各人都要离开我出去!约瑟和他弟兄们相认的时候,并没有一个人站在他身边。
- 45:2 And he wept so loudly that the Egyptians heard it, and the household of Pharaoh heard it.
-
他就放声大哭,埃及人和法老家中的人都听见了。
- 45:3 And Joseph said to his brothers, I am Joseph! Is my father still alive? But his brothers could not answer him, so troubled were they at his presence.
-
约瑟对他弟兄们说,我是约瑟;我的父亲还健在么?他弟兄们不能回答,因为在他面前都甚惊惶。
- 45:4 And Joseph said to his brothers, Please come closer to me. And they came closer. And he said, I am your brother Joseph, whom you sold into Egypt.
-
约瑟又对他弟兄们说,请你们近前到我这里来。他们就近前来。他说,我是你们的弟兄约瑟,就是你们所卖到埃及的。
- 45:5 And now do not be grieved or angry with yourselves because you sold me here, for God sent me before you to preserve life.
-
现在,不要因为你们把我卖到这里,自忧自恨。这是神差我在你们以先来,为要保全生命。
- 45:6 For the famine has been in the midst of the land these two years, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvest.
-
现在这地的饥荒已经二年了,并且还有五年不能耕种,不能收成。
- 45:7 And God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth and to keep you alive by a great deliverance.
-
神差我在你们以先来,为要给你们存留余种在地上,又要大施拯救,使你们存活。
- 45:8 So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt.
-
这样看来,差我到这里来的不是你们,乃是神。祂又立我作法老的父,作他全家的主,并埃及全地的统治者。
- 45:9 Hurry and go up to my father, and say to him, Thus says your son Joseph, God has made me lord of all Egypt; come down to me; do not delay.
-
你们要赶紧上到我父亲那里,对他说,你的儿子约瑟这样说:神使我作全埃及的主,请你下到我这里来,不要耽延。
- 45:10 And you shall dwell in the land of Goshen and be near to me, you and your children and your children's children and your flocks and your herds and all that you have.
-
你和你的儿子、孙子,连牛群、羊群,并一切所有的,都可以住在歌珊地,与我相近。
- 45:11 And there I will sustain you-for there are still five years of famine to come-so that you and your household and all that you have do not become impoverished.
-
我要在那里奉养你;因为还有五年的饥荒,免得你和你的眷属,并一切所有的,都穷乏了。
- 45:12 And now your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my own mouth that speaks to you.
-
况且你们的眼和我弟弟便雅悯的眼都看见,是我亲口对你们说话。
- 45:13 And you must tell my father of all my glory in Egypt and of all that you have seen, and you must hurry and bring my father down here.
-
你们也要将我在埃及一切的荣耀,和你们所看见一切的事,都告诉我父亲,又要赶紧将我父亲搬到这里来。
- 45:14 And he fell upon his brother Benjamin's neck and wept, and Benjamin wept upon his neck.
-
于是约瑟伏在他弟弟便雅悯的颈项上哭,便雅悯也在他的颈项上哭。
- 45:15 And he kissed all his brothers and wept upon them, and after that his brothers talked with him.
-
他又与众弟兄亲嘴,抱着他们哭,随后他弟兄们就和他说话。
- 45:16 And when the report was heard in Pharaoh's house, saying, Joseph's brothers have come, it was pleasing to Pharaoh and to his servants.
-
这风声传到法老的宫里,说,约瑟的弟兄们来了。法老和他的臣仆都很喜欢。
- 45:17 And Pharaoh said to Joseph, Say to your brothers, Do this: Load your beasts, and depart; go to the land of Canaan;
-
法老对约瑟说,你吩咐你的弟兄们说,你们要这样行:把驮子抬在牲口上,起程往迦南地去。
- 45:18 And take your father and your households, and come to me; and I will give you the best of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.
-
将你们的父亲和你们的眷属,都搬到我这里来,我要把埃及最好的地赐给你们,你们也要吃这地肥美的出产。
- 45:19 And you are commanded, Do this: Take wagons out of the land of Egypt for your little ones and for your wives; and bring your father, and come.
-
现在我吩咐你们要这样行:从埃及地带着车辆去,接你们的孩子和妻子,并把你们的父亲载来。
- 45:20 And do not be concerned for your possessions, for the best of all the land of Egypt is yours.
-
你们眼中不要顾惜你们的物件,因为埃及全地的美物都是你们的。
- 45:21 And the sons of Israel did so, and Joseph gave them wagons according to the command of Pharaoh and gave them provisions for the way.
-
以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆,和路上用的食物。
- 45:22 To each of them he gave changes of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments.
-
又给他们各人一套衣服,惟独给便雅悯三百锭银子,五套衣服;
- 45:23 And he sent to his father the following: ten donkeys loaded with the best of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provision for his father on the way.
-
送给他父亲公驴十匹,驮着埃及的美物;母驴十匹,驮着谷物、饼、和其他食物,为他父亲路上用。
- 45:24 So he sent his brothers away; and as they departed, he said to them, Do not quarrel on the way.
-
于是约瑟打发他弟兄们回去;他们走的时候,约瑟对他们说,你们在路上不要相争。
- 45:25 So they went up out of Egypt and came to the land of Canaan to Jacob their father.
-
他们从埃及上去,来到迦南地,他们的父亲雅各那里,
- 45:26 And they told him, saying, Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt. And his heart became numb, for he did not believe them.
-
告诉他说,约瑟还在,并且作了埃及全地的统治者。雅各心里麻木,因为不信他们。
- 45:27 And they told him all the words of Joseph, which he had said to them; and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived.
-
他们便将约瑟对他们说的一切话,都告诉了他;他们父亲雅各又看见约瑟打发来接他的车辆,灵就苏醒了。
- 45:28 And Israel said, It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.
-
以色列说,罢了!罢了!我的儿子约瑟还在,我要趁着未死以先,去见他一面。