撒母耳记下
« 第十二章 »
« 第 14 节 »
אֶפֶס כִּי-נִאֵץ נִאַצְתָּ אֶת-אֹיְבֵי יְהוָה
只是你…藐视了耶和华的仇敌,(…处填入下行)
בַּדָּבָר הַזֶּה
在这件事上
גַּם הַבֵּן הַיִּלּוֹד לְךָ מוֹת יָמוּת׃
故此你所得的孩子必定要死。”
[恢复本] 只是你因着行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此,你所得的儿子必定要死。
[RCV] Nevertheless, because you have given the enemies of Jehovah much occasion to blaspheme Him because of this thing, the son who is born to you shall also surely die.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶפֶס 00657 名词,阳性单数 אֶפֶס 终结、结束 אֶפֶסכִּי 合起来为连接词,意思是“只是”。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נִאֵץ 05006 动词,Pi‘el 不定词独立形 נָאַץ 摒弃、藐视、一脚踢开
נִאַצְתָּ 05006 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 נָאַץ 摒弃、藐视、一脚踢开
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֹיְבֵי 00341 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 אֹיֵב 仇敌、敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。原文只有耶和华,“仇敌”可能是文士为了不让耶和华成为藐视的对象而加上去的。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בַּדָּבָר 01697 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情、言论
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
גַּם 01571 副词 גַּם
הַבֵּן 01121 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.6
הַיִּלּוֹד 03209 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 יִלּוֹד 所生的 §2.6, 2.14, 2.17
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
מוֹת 04191 动词,Qal 不定词独立形 מוּת §2.11, 2.12
יָמוּת 04191 动词,Qal 未完成式 3 单阳 מוּת
 « 第 14 节 » 
回经文